피츠버그 시인의 데뷔 컬렉션으로 아이티의 과거와 현재를 탐구합니다.

피츠버그 시인의 데뷔 컬렉션으로 아이티의 과거와 현재를 탐구합니다.

2010년, 19세의 나이에 Sony Ton-Aime이 영어를 접하게 되었습니다. 아이티에서 태어난 그는 집에서는 아이티 크리올어를, 학교에서는 프랑스어를 사용하며 자랐습니다. 이제 그는 Kent State University에 등록하여 제2외국어로서의 영어 프로그램에서 한 학기를 보냈습니다.

16년이 지난 지금, Ton-Aime은 영어 분야에서 최고 수준에 이르렀다고 해도 과언이 아닙니다. 그는 방문 작가들을 위한 지역 최고의 쇼케이스인 Pittsburgh Arts & Lectures의 전무이사로 3년째 일하고 있습니다. 그리고 그는 Carnegie Mellon University Press Poetry Series의 일부로 그의 첫 번째 시집 “Konbit”을 출판했습니다.

‘당신의 시간이 왔습니다’

93페이지 분량의 컬렉션은 1791년 아이티 혁명과 그 현대적 반향을 불러일으킵니다. 테마는 제목에도 반영되어 있습니다. Ton-Aime은 “Konbit”은 수확을 가져오거나, 결혼식을 준비하거나, 도랑에서 자동차를 꺼내는 등 집단이 달성해야 하는 모든 프로젝트를 가리키는 아이티 크리올어라고 말했습니다.

거의 60편에 달하는 시 중 다수는 1791년 8월에 열린 종교 모임인 부아 카이만(Bois Caiman) 의식을 언급합니다. 이 행사에는 노예가 된 흑인들이 주로 참석하여 프랑스 식민지 개척자들을 타도하기로 결심했습니다. Ton-Aime은 Dutty Boukman 및 Cecile Fatiman과 같은 지도자를 묘사하기 위해 이벤트를 둘러싼 역사적 기록과 민속을 모두 활용합니다.

“파티먼은 부아카이만 축제 전야에 칼을 생각한다”가 시작됩니다. “피빛 칼날 / 녹슬었지만 결코 무뎌지지 않았음 / 기다림 속의 기도 / 언제나 손이 닿지 않는 곳에 / 너는 수없이 실패했고 / 너는 너무 오랫동안 / 숨겨져 있었어 / 너의 시간이 다가왔어…”

책의 후반부에 나오는 시들은 톤아이메가 성장하고 성년이 된 1990년대와 그 이후의 아이티를 묘사합니다. “80년대 미국이 아이티의 쌀 문화를 파괴했습니다”(“배가 부르게 될 것을 약속하며 무릎을 꿇은 국가”) 및 “1994년”과 같은 구절은 역사를 지진, 자동차, HIV, 부패한 구호 활동가 및 기후 변화의 영향이 있는 현대 세계로 무너뜨립니다.

그러나 일반적으로 공동체에서 경험하는 기쁨도 있습니다. 책 제목 시에서 톤아이메는 “아이들은 옥수수 한 움큼으로 구멍을 메운다. 그것이 생명이다. 남자는 구멍을 파고, 아이들은 그것을 차지하고, 여자는 세상을 고친다”고 썼다.

이 책에는 어머니와 어머니의 모습이 가득합니다. 톤 아이메는 자신의 어머니뿐만 아니라 아이티를 “양육의 장소”로, 그리고 어머니가 중고 옷을 시장에 팔러 떠났을 때 그를 어렸을 때 돌봐주었던 여성들을 기리는 주제라고 말했습니다. “그녀는 저를 마을 사람들, 마을 여성들과 함께 남겨 두었습니다.”라고 그는 말했습니다. “그리고 그들 중 많은 사람들이 나를 정말로 보살펴 주었고 나는 어떤 면에서 그들을 진정한 어머니로 보게 되었습니다.”

Ton-Aime은 Boukman, Fatiman 및 아이티의 이름 없는 어머니들과 같은 인물을 강조하면서 소외된 사람들의 지략과 창의성도 강조하려고 합니다. 그는 어려운 시기에 그들의 모범이 강력한 모범이 될 수 있다고 말했습니다.

그는 “우리는 과거에도 실존적 위협에 직면해 있었는데, 나는 이 컬렉션이 그들을 연결하는 방법이 되고 사람들이 우리 조상, 조상, 조모가 이 위기에서 살아남았다는 낙관적인 느낌을 느낄 수 있는 방법이 되기를 바랐다”고 말했다. “그리고 우리도 그들에게서 살아남을 수 있어요.”

‘나는 내 이야기를 할 수 있다’

Ton-Aime은 어렸을 때 읽기와 쓰기를 좋아했습니다. Kent State에서 실무적으로 그는 회계를 공부하고 집에서 해당 분야에서 일했습니다. 그러나 그는 Kent State의 작문 커뮤니티에서 찾은 시에 대한 사랑으로 인해 오하이오 북동부 MFA 프로그램을 통해 시 석사 학위를 취득하게 되었습니다.

예술 행정 분야의 새로운 경력으로 인해 그는 처음에는 클리블랜드에 있는 비영리 단체인 Lake Erie Ink로 이직했고, 그 후 2020년에는 뉴욕의 유명한 Chautauqua Institute로 옮겨 문학 예술 부문의 이사가 되었습니다.

그러나 PAL에서도 그는 Zadie Smith, Percival Everett, Elizabeth Gilbert와 같은 작가를 초대하면서 시 작업을 계속했습니다. 그는 특히 자메이카 태생의 미국 시인 Shara McCallum의 작품에서 영감을 받았다고 평가했습니다.

“저는 ‘아, 미국에서 시를 쓰기 위해 미국인이 될 필요는 없습니다. 나는 나 자신의 진정한 목소리를 유지할 수 있습니다. 사람들과 관련된 나만의 이야기를 할 수 있습니다. 그렇죠? 그리고 Shara McCallum은 나에게 진정한 자아가 되도록 허락한 최초의 사람이었습니다.”

Ton-Aime의 다른 문학 프로젝트로는 “올림픽 영웅: 레녹스 킬고르 이야기(Olympic Hero: The Lennox Kilgour Story)”의 아이티 크리올어 번역과 듀오링고의 아이티 크리올 강좌 공동 집필이 있습니다.

Penn State 교수인 McCallum과 피츠버그 대학의 미술 석사 프로그램에서 가르치는 시인 Joy Priest는 3월 15일 일요일에 열리는 “Konbit” 도서 출시 행사에서 Ton-Aime과 함께할 예정입니다. North Side의 Alphabet City에서 열리는 행사는 무료이지만 등록을 권장합니다.